TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1671《福蓋正行所集經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1671《phước cái chánh hạnh sở tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 福蓋正行所集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 福蓋正行所集經卷第十 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ thập     龍樹菩薩集     Long Thọ Bồ Tát tập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch 是時長者復以伽陀。稱讚佛已。發誠實言。 Thị thời Trưởng-giả phục dĩ già đà 。xưng tán Phật dĩ 。phát thành thật ngôn 。 作大誓願。以我所修善根功德。願未來世。 tác đại thệ nguyện 。dĩ ngã sở tu thiện căn công đức 。nguyện vị lai thế 。 得成佛道。亦如世尊。具足成就三十二相。 đắc thành Phật đạo 。diệc như Thế Tôn 。cụ túc thành tựu tam thập nhị tướng 。 八十種好。以無礙智無上法藥。能愈眾生貪恚癡病。 bát thập chủng tử 。dĩ vô ngại trí vô thượng pháp dược 。năng dũ chúng sanh tham khuể si bệnh 。 於無親者。為作主宰。於黑暗者。為作照明。 ư vô thân giả 。vi/vì/vị tác chủ tể 。ư hắc ám giả 。vi/vì/vị tác chiếu minh 。 未調伏者。令善調伏。未信解者。令生信解。 vị điều phục giả 。lệnh thiện điều phục 。vị tín giải giả 。lệnh sanh tín giải 。 未安隱者。令得安隱。未涅盤者。令得涅盤。 vị an ổn giả 。lệnh đắc an ổn 。vị Niết-Bàn giả 。lệnh đắc Niết-Bàn 。 畢竟出離生老病死憂悲苦惱。咸使生天。 tất cánh xuất ly sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。hàm sử sanh thiên 。 受妙快樂。復能勸修八聖道行。 thọ/thụ diệu khoái lạc 。phục năng khuyến tu bát Thánh đạo hạnh/hành/hàng 。 開示宣暢四聖諦法。令彼聞已。心得悟解。讚佛法僧種種功德。 khai thị tuyên sướng tứ thánh đế Pháp 。lệnh bỉ văn dĩ 。tâm đắc ngộ giải 。tán Phật pháp tăng chủng chủng công đức 。 無量智慧。自性清淨。廣大威神。無能勝者。 vô lượng trí tuệ 。tự tánh thanh tịnh 。quảng đại uy thần 。Vô năng thắng giả 。 能拔輪迴生死苦惱。方便誘導。入解脫城。 năng bạt Luân-hồi sanh tử khổ não 。phương tiện dụ đạo 。nhập giải thoát thành 。 漸次令修諸功德法。守護淨戒。修奢摩他。 tiệm thứ lệnh tu chư công đức Pháp 。thủ hộ tịnh giới 。tu xa ma tha 。 毘鉢舍那。於四無畏。及四神足。四正勤等。治諸懈怠。 Tì bát xá na 。ư tứ vô úy 。cập tứ Thần túc 。tứ chánh cần đẳng 。trì chư giải đãi 。 於四念處。明記不忘。四無量心。平等修習。 ư tứ niệm xứ 。minh kí bất vong 。tứ vô lượng tâm 。bình đẳng tu tập 。 依五根力。斷五趣障。了五蘊相。自他同等。 y ngũ căn lực 。đoạn ngũ thú chướng 。liễu ngũ uẩn tướng 。tự tha đồng đẳng 。 具足圓成六波羅蜜。以七聖財。普施一切。 cụ túc viên thành lục Ba la mật 。dĩ thất thánh tài 。phổ thí nhất thiết 。 修淨戒足。蹈七覺花。一心安住七方便觀。 tu tịnh giới túc 。đạo thất giác hoa 。nhất tâm an trụ/trú thất phương tiện quán 。 分別演說八聖道支。善能修習九次第定。具足十力。 phân biệt diễn thuyết bát thánh đạo chi 。thiện năng tu tập cửu thứ đệ định 。cụ túc thập lực 。 名聞十方。得十自在。乃至成佛。 danh văn thập phương 。đắc thập tự tại 。nãi chí thành Phật 。 爾時世尊。見彼長者。於大眾中。發誓願已。 nhĩ thời Thế Tôn 。kiến bỉ Trưởng-giả 。ư Đại chúng trung 。phát thệ nguyện dĩ 。 讚言。善哉。汝今真是人中大龍。人中師子。 tán ngôn 。Thiện tai 。nhữ kim chân thị nhân trung Đại long 。nhân trung sư tử 。 最上最勝。人中大仙。離諸垢染。如白蓮華。 tối thượng tối thắng 。nhân trung đại tiên 。Ly chư cấu nhiễm 。như bạch liên hoa 。 堪能運載一切眾生。堪能荷擔無上菩提。是時世尊。 kham năng vận tái nhất thiết chúng sanh 。kham năng hà đam vô thượng Bồ-đề 。Thị thời Thế Tôn 。 舒金色手。如蓮華開。指間網絻。其紋巧妙。 thư kim sắc thủ 。như liên hoa khai 。chỉ gian võng 絻。kỳ văn xảo diệu 。 如父撫子。按長者頂。以梵音聲。 như phụ phủ tử 。án Trưởng-giả đảnh/đính 。dĩ Phạm Âm thanh 。 如春雷震而作是言。汝於來世。當得作佛。 như xuân lôi chấn nhi tác thị ngôn 。nhữ ư lai thế 。đương đắc tác Phật 。 號能滿眾生志願如來應供。正遍知。明行足。善逝。世間解。 hiệu năng mãn chúng sanh chí nguyện Như Lai Ứng-Cúng 。Chánh-biến-Tri 。Minh-hạnh-Túc 。Thiện-Thệ 。Thế-gian-giải 。 無上士。調御丈夫。天人師。佛世尊。具足十力。 Vô-thượng-Sĩ 。điều ngự trượng phu 。Thiên Nhân Sư 。Phật Thế tôn 。cụ túc thập lực 。 破諸魔眾。其土清淨。廣大富樂。時虛空中。 phá chư ma chúng 。kỳ độ thanh tịnh 。quảng đại phú lạc/nhạc 。thời hư không trung 。 有諸天子。雨妙香花。而為供養。 hữu chư Thiên Tử 。vũ diệu hương hoa 。nhi vi cúng dường 。 普佛世界一切有情。皆發信心。樂修福行。爾時世尊。 phổ Phật thế giới nhất thiết hữu tình 。giai phát tín tâm 。lạc/nhạc tu phước hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời Thế Tôn 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  汝於未來世  積集勝功德  nhữ ư vị lai thế   tích tập thắng công đức  於生死海中  拯濟諸沈溺  ư sanh tử hải trung   chửng tế chư trầm nịch  過無數劫已  當得成佛道  quá/qua vô số kiếp dĩ   đương đắc thành Phật đạo  慧眼淨無垢  現證一切法  Tuệ-nhãn tịnh vô cấu   hiện chứng nhất thiết pháp  具相放光明  如世間杲日  cụ tướng phóng quang minh   như thế gian cảo nhật  令一切眾生  除三毒黑暗  lệnh nhất thiết chúng sanh   trừ tam độc hắc ám  天人大眾中  最勝無過上  Thiên Nhân Đại chúng trung   tối thắng vô quá thượng  善調伏有情  皆令修梵行  thiện điều phục hữu tình   giai lệnh tu phạm hạnh  為第一導師  具足一切智  vi/vì/vị đệ nhất Đạo sư   cụ túc nhất thiết trí  得最上菩提  如蓮華出水  đắc tối thượng Bồ-đề   như liên hoa xuất thủy 爾時世尊。與彼長者。於大眾中。授佛記已。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ bỉ Trưởng-giả 。ư Đại chúng trung 。thọ/thụ Phật kí dĩ 。 時頻婆娑羅王國內人民。咸發信心。歎未曾有。 thời Tần bà sa-la Vương quốc nội nhân dân 。hàm phát tín tâm 。thán vị tằng hữu 。 由於佛等。專修施行。於人天中。常為主宰。 do ư Phật đẳng 。chuyên tu thí hạnh/hành/hàng 。ư nhân thiên trung 。thường vi/vì/vị chủ tể 。 有大威力。常以大悲。利益安樂一切眾生。 hữu đại uy lực 。thường dĩ đại bi 。lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 無上菩提。決定獲得。是故佛勅。諸比丘等。 vô thượng Bồ-đề 。quyết định hoạch đắc 。thị cố Phật sắc 。chư Tỳ-kheo đẳng 。 於此經典。常當受持。為人宣說。 ư thử Kinh điển 。thường đương thọ trì 。vi/vì/vị nhân tuyên thuyết 。 廣明施行。恐繁且止。持戒功德。今當顯示。 quảng minh thí hạnh/hành/hàng 。khủng phồn thả chỉ 。trì giới công đức 。kim đương hiển thị 。 云何布施之後。即云持戒。此依諸經。次第如是。 vân hà bố thí chi hậu 。tức vân trì giới 。thử y chư Kinh 。thứ đệ như thị 。 又諸眾生。放逸著樂。多由內心。自邪思惟。 hựu chư chúng sanh 。phóng dật trước/trứ lạc/nhạc 。đa do nội tâm 。tự tà tư tánh 。 隨順造作。乃至現行。流至身語。破毀禁戒。 tùy thuận tạo tác 。nãi chí hiện hành 。lưu chí thân ngữ 。phá hủy cấm giới 。 為令眾生發起對治。故布施後。說持戒相。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh phát khởi đối trì 。cố bố thí hậu 。thuyết trì giới tướng 。 若佛弟子。及諸白衣。於彼禁戒。堅持無犯。 nhược/nhã Phật đệ tử 。cập chư bạch y 。ư bỉ cấm giới 。kiên trì vô phạm 。 此說是名清淨持戒。若諸眾生。發起邪思。身語意業。 thử thuyết thị danh thanh tịnh trì giới 。nhược/nhã chư chúng sanh 。phát khởi tà tư 。thân ngữ ý nghiệp 。 造眾多罪。殺害眾生。斷人命根。他所有物。 tạo chúng đa tội 。sát hại chúng sanh 。đoạn nhân mạng căn 。tha sở hữu vật 。 不與而取。妉著染欲。心無暫捨。妄言。綺語。惡口。 bất dữ nhi thủ 。妉trước/trứ nhiễm dục 。tâm vô tạm xả 。vọng ngôn 。khỉ ngữ 。ác khẩu 。 兩舌。起大邪見。撥無因果。殺父。害母。 lưỡng thiệt 。khởi Đại tà kiến 。bát vô nhân quả 。sát phụ 。hại mẫu 。 殺阿羅漢。以惡毒心。出佛身血。破和合僧。 sát A-la-hán 。dĩ ác độc tâm 。xuất Phật thân huyết 。phá hòa hợp tăng 。 破塔壞寺。盜眾僧物。污淨行尼。於諸善人。 phá tháp hoại tự 。đạo chúng tăng vật 。ô tịnh hạnh ni 。ư chư thiện nhân 。 喜生罵辱。常樂聚集。說無義語。輕法慢教。 hỉ sanh mạ nhục 。thường lạc/nhạc tụ tập 。thuyết vô nghĩa ngữ 。khinh Pháp mạn giáo 。 貪營世務。為邪活命。造諸惡業。魁膾獄卒。 tham doanh thế vụ 。vi/vì/vị tà hoạt mạng 。tạo chư ác nghiệp 。khôi quái ngục tốt 。 屠殺捕魚。穿窬抄劫。乃至貧人微少財物。亦行剝奪。 đồ sát bộ ngư 。xuyên du sao kiếp 。nãi chí bần nhân vi thiểu tài vật 。diệc hạnh/hành/hàng bác đoạt 。 與他毒藥。損害眾生。象馬牛等。樂為犍犗。 dữ tha độc dược 。tổn hại chúng sanh 。tượng mã ngưu đẳng 。lạc/nhạc vi/vì/vị kiền 犗。 破壞聚落。斫伐林木。發言磣毒。譏刺賢善。 phá hoại tụ lạc 。chước phạt lâm mộc 。phát ngôn 磣độc 。ky thứ hiền thiện 。 詐現威儀。其心諂曲。善說不善。與令不與。 trá hiện uy nghi 。kỳ tâm siểm khúc 。thiện thuyết bất thiện 。dữ lệnh bất dữ 。 造眾罪已。臨命終時。種種苦相。皆悉現前。 tạo chúng tội dĩ 。lâm mạng chung thời 。chủng chủng khổ tướng 。giai tất hiện tiền 。 識既滅謝。惡業隨逐。墮地獄中。受極重苦。 thức ký diệt tạ 。ác nghiệp tùy trục 。đọa địa ngục trung 。thọ/thụ cực trọng khổ 。 地獄有四。一曰煻煨。二曰屍糞。三曰劍林。 địa ngục hữu tứ 。nhất viết 煻ổi 。nhị viết thi phẩn 。tam viết kiếm lâm 。 四曰灰河。是四地獄。名為近邊。 tứ viết hôi hà 。thị tứ địa ngục 。danh vi cận biên 。 復有八熱根本地獄。一名燒然。二極燒然。三名眾合。 phục hưũ bát nhiệt căn bản địa ngục 。nhất danh thiêu nhiên 。nhị cực thiêu nhiên 。tam danh chúng hợp 。 四名號叫。五大號叫。六名炎熱。七極炎熱。 tứ danh hiệu khiếu 。ngũ đại hiệu khiếu 。lục danh viêm nhiệt 。thất cực viêm nhiệt 。 八名無間。時彼獄中。有諸獄卒。厥狀醜惡。 bát danh Vô gián 。thời bỉ ngục trung 。hữu chư ngục tốt 。quyết trạng xú ác 。 甚可怖畏。或作牛頭。驢象頭等。其形長大。 thậm khả bố úy 。hoặc tác ngưu đầu 。lư tượng đầu đẳng 。kỳ hình trường đại 。 肥壯多力。身皮黑澁。髮毛黃赤。皺眉怒目。 phì tráng đa lực 。thân bì hắc sáp 。phát mao hoàng xích 。trứu my nộ mục 。 褰鼻嚲脣。兩臂堅硬。手執鐵棒。或持利斧。 khiên tỳ đả thần 。lượng (lưỡng) tý kiên ngạnh 。thủ chấp thiết bổng 。hoặc trì lợi phủ 。 槍戟鎚鋸。劍輪((ㄇ@(企-止))/ㄙ/月)索。種種苦具。皆出猛焰。是諸獄卒。 thương kích chùy cứ 。kiếm luân ((ㄇ@(xí -chỉ ))/ㄙ/nguyệt )tác/sách 。chủng chủng khổ cụ 。giai xuất mãnh diệm 。thị chư ngục tốt 。 兇險卒暴。於彼罪人。無少慈心。或燒或煮。 hung hiểm tốt bạo 。ư bỉ tội nhân 。vô thiểu từ tâm 。hoặc thiêu hoặc chử 。 或斫或鋸。尋即命終。須臾復活。 hoặc chước hoặc cứ 。tầm tức mạng chung 。tu du phục hoạt 。 或復驅入煻煨屍糞地獄之中。下足燋爛。舉復如故。 hoặc phục khu nhập 煻ổi thi phẩn địa ngục chi trung 。hạ túc tiêu lạn/lan 。cử phục như cố 。 遙見林木。即往逃避。到已枝葉皆為鋒刃。從上而墜。 dao kiến lâm mộc 。tức vãng đào tị 。đáo dĩ chi diệp giai vi/vì/vị phong nhận 。tòng thượng nhi trụy 。 斫截其身。有諸鷙獸虎兕師子。摩竭魚等。 chước tiệt kỳ thân 。hữu chư chí thú hổ hủy sư tử 。ma kiệt ngư đẳng 。 張口吐火。齒牙銛利。咀嚼吞噉。造惡有情。 trương khẩu thổ hỏa 。xỉ nha tiêm lợi 。trớ tước thôn đạm 。tạo ác hữu tình 。 有大鐵樹。名娑拉末黎。上有百千鋒刃鐵刺。 hữu Đại thiết thụ/thọ 。danh sa lạp mạt lê 。thượng hữu bách thiên phong nhận thiết thứ 。 一一鐵刺。長十六指。時彼獄卒。驅逐罪人。 nhất nhất thiết thứ 。trường/trưởng thập lục chỉ 。thời bỉ ngục tốt 。khu trục tội nhân 。 隨其上下。而逆刺之。諸惡飛禽。競集其上。 tùy kỳ thượng hạ 。nhi nghịch thứ chi 。chư ác phi cầm 。cạnh tập kỳ thượng 。 利喙堅爪。或鵮或躩。獄卒或以大熱鐵丸。以鈐擘口。 lợi uế kiên trảo 。hoặc 鵮hoặc khước 。ngục tốt hoặc dĩ Đại nhiệt thiết hoàn 。dĩ kiềm phách khẩu 。 逼令吞之。或鎔銅汁。灌其口中。從咽徹下。 bức lệnh thôn chi 。hoặc dong đồng trấp 。quán kỳ khẩu trung 。tùng yết triệt hạ 。 悉皆燋爛。或以鐵釘。而釘其舌。復以鐵犁。 tất giai tiêu lạn/lan 。hoặc dĩ thiết đinh 。nhi đinh kỳ thiệt 。phục dĩ thiết lê 。 使牛耕之。或投罪人大鐵臼中。復以其杵。 sử ngưu canh chi 。hoặc đầu tội nhân Đại thiết cữu trung 。phục dĩ kỳ xử 。 而擣碎之。或以鐵匣。而夾其身。耳鼻口中。 nhi đảo toái chi 。hoặc dĩ thiết hạp 。nhi giáp kỳ thân 。nhĩ tỳ khẩu trung 。 悉皆流血。一切身分。破壞無餘。有大炭坑。 tất giai lưu huyết 。nhất thiết thân phần 。phá hoại vô dư 。hữu Đại thán khanh 。 極深炎熾。以彼罪人。擲入其中。倏然之間。 cực thâm viêm sí 。dĩ bỉ tội nhân 。trịch nhập kỳ trung 。thúc nhiên chi gian 。 變成火聚。時諸獄卒。咸共呵責。汝於昔時。 biến thành hỏa tụ 。thời chư ngục tốt 。hàm cọng ha trách 。nhữ ư tích thời 。 多造諸惡。心無慈行。破犯禁戒。今受其報。 đa tạo chư ác 。tâm vô từ hạnh/hành/hàng 。phá phạm cấm giới 。kim thọ/thụ kỳ báo 。 自當知之。此中極苦。難堪難忍。長時受罪。 tự đương tri chi 。thử trung cực khổ 。nạn/nan kham nạn/nan nhẫn 。trường/trưởng thời thọ/thụ tội 。 業盡方出。是故佛勅。汝等比丘。常於此經。 nghiệp tận phương xuất 。thị cố Phật sắc 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。thường ư thử Kinh 。 受持讀誦。為人演說。令修施戒。得成福蓋。 thọ trì đọc tụng 。vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。lệnh tu thí giới 。đắc thành phước cái 。 佛言彼破戒者。由彼惡慧。內心思構。 Phật ngôn bỉ phá giới giả 。do bỉ ác tuệ 。nội tâm tư cấu 。 不起對治。熱惱逼迫。造作眾罪。猶如乾枯樹穴之中。 bất khởi đối trì 。nhiệt não bức bách 。tạo tác chúng tội 。do như kiền khô thụ/thọ huyệt chi trung 。 置之炎火。必為所燒。如敗種子。雖植良田。 trí chi viêm hỏa 。tất vi/vì/vị sở thiêu 。như bại chủng tử 。tuy thực lương điền 。 畢竟不能生長其芽。彼破戒者。於佛法田。 tất cánh bất năng sanh trường/trưởng kỳ nha 。bỉ phá giới giả 。ư Phật Pháp điền 。 不生善芽。亦復如是。又如林木。悉伐其本。 bất sanh thiện nha 。diệc phục như thị 。hựu như lâm mộc 。tất phạt kỳ bổn 。 莖幹枝葉。不復滋茂。破戒之人。斷其善根。 hành cán chi diệp 。bất phục tư mậu 。phá giới chi nhân 。đoạn kỳ thiện căn 。 壞功德法。亦復如是。猶如枯井。諸渴乏者。 hoại công đức Pháp 。diệc phục như thị 。do như khô tỉnh 。chư khát phạp giả 。 欲求其水。必不可得。彼破戒者。一切善人。 dục cầu kỳ thủy 。tất bất khả đắc 。bỉ phá giới giả 。nhất thiết thiện nhân 。 從其求法。亦不復得。如旃茶羅。不堪為王。 tùng kỳ cầu Pháp 。diệc bất phục đắc 。như chiên trà La 。bất kham vi/vì/vị Vương 。 一切人民。不肯信伏。彼破戒者。不堪說法。 nhất thiết nhân dân 。bất khẳng tín phục 。bỉ phá giới giả 。bất kham thuyết Pháp 。 一切眾生。不能聽受。譬如人於腐爛甘蔗。欲求其味。 nhất thiết chúng sanh 。bất năng thính thọ 。thí như nhân ư hủ lạn/lan cam giá 。dục cầu kỳ vị 。 終不可得。若於毀犯。禁戒之人。求其功德。 chung bất khả đắc 。nhược/nhã ư hủy phạm 。cấm giới chi nhân 。cầu kỳ công đức 。 畢竟無有。又諸白衣。見彼沙門。孤單無累。 tất cánh vô hữu 。hựu chư bạch y 。kiến bỉ Sa Môn 。cô đan vô luy 。 寂靜安樂。棄捨其家。樂作沙門。彼無正因。 tịch tĩnh an lạc 。khí xả kỳ gia 。lạc/nhạc tác Sa Môn 。bỉ vô chánh nhân 。 心不決定。愚癡暗鈍。作沙門已。復樂經營世俗事業。 tâm bất quyết định 。ngu si ám độn 。tác Sa Môn dĩ 。phục lạc/nhạc kinh doanh thế tục sự nghiệp 。 妉著染欲。破毀禁戒。時彼眾中。有諸耆德。 妉trước/trứ nhiễm dục 。phá hủy cấm giới 。thời bỉ chúng trung 。hữu chư kì đức 。 呵責於彼。為說偈言。 ha trách ư bỉ 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  汝持佛三衣  樂作非法行  nhữ trì Phật tam y   lạc/nhạc tác phi pháp hạnh/hành/hàng  污辱彼淨眾  旃茶羅無異  ô nhục bỉ tịnh chúng   chiên trà La vô dị  內心邪思惟  五欲諸境界  nội tâm tà tư tánh   ngũ dục chư cảnh giới  猶如彼犢子  常念於水草  do như bỉ độc tử   thường niệm ư thủy thảo  樂作世俗事  貨易諸珍異  lạc/nhạc tác thế tục sự   hóa dịch chư trân dị  增減其價直  言說無誠實  tăng giảm kỳ giá trực   ngôn thuyết vô thành thật  彼則如漏巵  其心常不足  bỉ tức như lậu chi   kỳ tâm thường bất túc  為求少財利  營構虛詐事  vi/vì/vị cầu thiểu tài lợi   doanh cấu hư trá sự  譬如蜂採花  當依蓮花林  thí như phong thải hoa   đương y liên hoa lâm  返入荊棘叢  枉受諸艱苦  phản nhập kinh cức tùng   uổng thọ/thụ chư gian khổ  我佛法大海  終不容其屍  ngã Phật Pháp đại hải   chung bất dung kỳ thi  彼鹻鹵田中  不復生種子  bỉ dảm lỗ điền trung   bất phục sanh chủng tử  如癩病縈纏  無方可療治  như lại bệnh oanh triền   vô phương khả liệu trì  汝作諸惡業  何不生驚怖  nhữ tác chư ác nghiệp   hà bất sanh kinh phố  亦如漏舡舫  自他豈能渡  diệc như lậu hang phảng   tự tha khởi năng độ 佛言。破戒之人。無所堪任。由多欲故。 Phật ngôn 。phá giới chi nhân 。vô sở kham nhâm 。do đa dục cố 。 心則多求。侵犯他色。常懷驚懼。失壞名聞。 tâm tức đa cầu 。xâm phạm tha sắc 。thường hoài Kinh cụ 。thất hoại danh văn 。 離善知識。當知此輩。如彼慳者。 ly thiện tri thức 。đương tri thử bối 。như bỉ xan giả 。 畢竟無有少施功德。彼破戒人。如貧無手。雖至寶山。 tất cánh vô hữu thiểu thí công đức 。bỉ phá giới nhân 。như bần vô thủ 。tuy chí bảo sơn 。 而無所得。如不淨瓶。滿而流溢。如彼陷穽。 nhi vô sở đắc 。như bất tịnh bình 。mãn nhi lưu dật 。như bỉ hãm tỉnh 。 人見遠避。如室中蛇。人常恐懼。如好園林。 nhân kiến viễn tị 。như thất trung xà 。nhân thường khủng cụ 。như hảo viên lâm 。 中蹲猛虎。如險惡道。人不欲往。如彼破車。 trung tồn mãnh hổ 。như hiểm ác đạo 。nhân bất dục vãng 。như bỉ phá xa 。 不能運載。如彼惡人。眾皆擯棄。如彼毒蛇。 bất năng vận tái 。như bỉ ác nhân 。chúng giai bấn khí 。như bỉ độc xà 。 眼不欲視。如尸陀林。人多厭惡。如彼狂象。 nhãn bất dục thị 。như thi đà lâm 。nhân đa yếm ố 。như bỉ cuồng tượng 。 惡人所制。如竊盜人。富者所忌。 ác nhân sở chế 。như thiết đạo nhân 。phú giả sở kị 。 猶如彩畫占博迦花。彼無戒香。亦復如是。如旃檀林。 do như thải họa chiêm bác ca hoa 。bỉ vô giới hương 。diệc phục như thị 。như chiên đàn lâm 。 有(卄/毘)麻樹。其臭相雜。速當斫伐。假使口中。 hữu (nhập /Tì )ma thụ/thọ 。kỳ xú tướng tạp 。tốc đương chước phạt 。giả sử khẩu trung 。 有百千舌。不能盡說破戒過失。欲知其數。無有邊際。 hữu bách thiên thiệt 。bất năng tận thuyết phá giới quá thất 。dục tri kỳ số 。vô hữu biên tế 。 由破戒故。不能增長一切眾生平等善法。 do phá giới cố 。bất năng tăng trưởng nhất thiết chúng sanh bình đẳng thiện Pháp 。 如契經說。有一士夫。謂其婿曰。汝今駕車。 như khế Kinh thuyết 。hữu nhất sĩ phu 。vị kỳ 婿viết 。nhữ kim giá xa 。 入林伐薪。由伐薪故。乃失其牛。因尋牛故。 nhập lâm phạt tân 。do phạt tân cố 。nãi thất kỳ ngưu 。nhân tầm ngưu cố 。 令人守車。牛尚未獲。車復失矣。是人周慞。 lệnh nhân thủ xa 。ngưu thượng vị hoạch 。xa phục thất hĩ 。thị nhân châu 慞。 處處推覓。到一池所。見有飛禽。即取其斧。 xứ xứ thôi mịch 。đáo nhất trì sở 。kiến hữu phi cầm 。tức thủ kỳ phủ 。 遠而擲之。擊禽不中。斧墜池中。脫衣岸上。 viễn nhi trịch chi 。kích cầm bất trung 。phủ trụy trì trung 。thoát y ngạn thượng 。 入池求斧。斧不復得。衣為人偷。裸形歸家。 nhập trì cầu phủ 。phủ bất phục đắc 。y vi/vì/vị nhân thâu 。lỏa hình quy gia 。 時已昏黑。既至門首。潛窺牕下。彼家中人。 thời dĩ hôn hắc 。ký chí môn thủ 。tiềm khuy song hạ 。bỉ gia trung nhân 。 咸謂賊至。以杖擊之。而傷一目。眼中流血。 hàm vị tặc chí 。dĩ trượng kích chi 。nhi thương nhất mục 。nhãn trung lưu huyết 。 悶絕于地。時有惡蟲。從上而墜。聞其血腥。 muộn tuyệt vu địa 。thời hữu ác trùng 。tòng thượng nhi trụy 。văn kỳ huyết tinh 。 復食一目。向曉丈人自舍而出。知其是婿。怪而詰之。 phục thực/tự nhất mục 。hướng hiểu trượng nhân tự xá nhi xuất 。tri kỳ thị 婿。quái nhi cật chi 。 具陳上事。即為其婿。乃說偈曰。 cụ trần thượng sự 。tức vi/vì/vị kỳ 婿。nãi thuyết kệ viết 。  失衣及壞目  人身何所為  thất y cập hoại mục   nhân thân hà sở vi/vì/vị  既不堪承事  由此而遐棄  ký bất kham thừa sự   do thử nhi hà khí  亦如佛弟子  寧廢其多聞  diệc như Phật đệ tử   ninh phế kỳ đa văn  於戒當護持  破戒如無目  ư giới đương hộ trì   phá giới như vô mục  是知毀戒者  假名為沙門  thị tri hủy giới giả   giả danh vi/vì/vị Sa Môn  不應受供養  失諸善功德  bất ưng thọ cúng dường   thất chư thiện công đức 此中復說。譬如長者。而有多子。常加訓誨。 thử trung phục thuyết 。thí như Trưởng-giả 。nhi hữu đa tử 。thường gia huấn hối 。 令無放逸。即以庫藏。種種財物。奴婢僕從。 lệnh vô phóng dật 。tức dĩ khố tạng 。chủng chủng tài vật 。nô tỳ bộc tùng 。 悉付與之。如此則能長守快樂。其諸子中。 tất phó dữ chi 。như thử tức năng trường/trưởng thủ khoái lạc 。kỳ chư tử trung 。 或有奢侈。樂著女色。長者聞已。即集親屬。 hoặc hữu xa xỉ 。lạc/nhạc trước/trứ nữ sắc 。Trưởng-giả văn dĩ 。tức tập thân chúc 。 苦切責之。以少財物。遣出其舍。復誡之曰。 khổ thiết trách chi 。dĩ thiểu tài vật 。khiển xuất kỳ xá 。phục giới chi viết 。 慎莫放逸。散壞汝財。後受貧苦。為他所棄。 thận mạc phóng dật 。tán hoại nhữ tài 。hậu thọ/thụ bần khổ 。vi/vì/vị tha sở khí 。 是長者子。不從其教。未久之間。所費都盡。 thị Trưởng-giả tử 。bất tùng kỳ giáo 。vị cửu chi gian 。sở phí đô tận 。 形容憔悴。以乞自活。為彼親族之所惡賤。 hình dung khốn khổ 。dĩ khất tự hoạt 。vi/vì/vị bỉ thân tộc chi sở ác tiện 。 時父長者。見已憂惱。心則棄捨。於眾人前。 thời phụ Trưởng-giả 。kiến dĩ ưu não 。tâm tức khí xả 。ư chúng nhân tiền 。 高聲唱言。此非我子。此非我子。令彼聞已。 cao thanh xướng ngôn 。thử phi ngã tử 。thử phi ngã tử 。lệnh bỉ văn dĩ 。 深懷慚恧。佛言。我亦如是。若諸弟子。破毀禁戒。 thâm hoài tàm nục 。Phật ngôn 。ngã diệc như thị 。nhược/nhã chư đệ-tử 。phá hủy cấm giới 。 無慚無愧。即便擯出佛法之中。 vô tàm vô quý 。tức tiện bấn xuất Phật Pháp chi trung 。 亦不付與菩提分等。諸功德法。種種聖財。乃於人天。 diệc bất phó dữ   Bồ-đề phần đẳng 。chư công đức Pháp 。chủng chủng Thánh tài 。nãi ư nhân thiên 。 沙門婆羅門等。大眾之中。高聲唱言。此破戒者。 sa môn Bà la môn đẳng 。Đại chúng chi trung 。cao thanh xướng ngôn 。thử phá giới giả 。 非我弟子。令彼聞已。羞恥過罪。 phi ngã đệ-tử 。lệnh bỉ văn dĩ 。tu sỉ quá tội 。 又諸白衣。既出家已。當依沙門。清淨而住。 hựu chư bạch y 。ký xuất gia dĩ 。đương y Sa Môn 。thanh tịnh nhi trụ/trú 。 著袈裟衣。執持應器。被精進鐙。修習多聞。 trước/trứ Ca sa y 。chấp trì ưng khí 。bị tinh tấn đăng 。tu tập đa văn 。 返依世俗。作邪活命。乘御象馬。身擐甲冑。 phản y thế tục 。tác tà hoạt mạng 。thừa ngự tượng mã 。thân 擐giáp trụ 。 持弓負矢。入軍陣中。如是等比。於我法中。 trì cung phụ thỉ 。nhập quân trận trung 。như thị đẳng bỉ 。ư ngã pháp trung 。 毀壞律儀。眼不欲視。譬如世間彩畫燈炬。設使眾多。 hủy hoại luật nghi 。nhãn bất dục thị 。thí như thế gian thải họa đăng cự 。thiết sử chúng đa 。 不能除暗。彼愚癡人。不能發起無漏聖智。 bất năng trừ ám 。bỉ ngu si nhân 。bất năng phát khởi vô lậu Thánh trí 。 為世照明。亦復如是。如俳優者。著妙衣冠。 vi/vì/vị thế chiếu minh 。diệc phục như thị 。như bài ưu giả 。trước/trứ diệu y quan 。 於眾人前。自稱王者。然彼實無第一娛樂。 ư chúng nhân tiền 。tự xưng Vương giả 。nhiên bỉ thật vô đệ nhất ngu lạc 。 破戒之人。雖服袈裟。作沙門相。 phá giới chi nhân 。tuy phục ca sa 。tác Sa Môn tướng 。 則無清淨出世妙樂。又如貧人。詐稱豪貴。於大眾中。 tức vô thanh tịnh xuất thế diệu lạc/nhạc 。hựu như bần nhân 。trá xưng hào quý 。ư Đại chúng trung 。 高聲自謂我是長者。然彼實無隨意自在。彼破戒者。 cao thanh tự vị ngã thị Trưởng-giả 。nhiên bỉ thật vô tùy ý tự tại 。bỉ phá giới giả 。 假名沙門。則不能得解脫妙果。 giả danh Sa Môn 。tức bất năng đắc giải thoát diệu quả 。 福蓋正行所集經卷第十 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:25 2008 ============================================================